분류 전체보기 965

[가사/번역] Être prêtre et aimer une femme / 한 여인을 사랑하는 신부가 있다.

[Frollo:] J'étais un homme heureux avant de te connaître 나는 너를 알기 전에 행복한 남자였다. J'avais refoulé tout au fond de mon être 나는 내 존재의 깊은 곳을 전부 억제했지. Cette force du sexe étouffée dans mon adolescence 이 성욕의 힘을 내 어린 시절에 질식시켰다. Je n'avais que deux maîtresses, la religion et la science 내게는 종교와 과학, 두 명의 정부만이 있을 뿐이었다. Oh ! Être prêtre et aimer une femme 오 ! 한 여인을 사랑하는 신부가 있다. L'aimer de toutes les fureurs d..

[가사/번역] Le procès + La torture / 재판 + 고문

Le procès [Frollo:] Esmeralda vous êtes accusée 에스메랄다 너는 고발당했다. D'avoir blessé le chef des archers 근위대장을 상처 입힌 혐의로. [Esmeralda:] S'il est blessé c'est qu'il est vivant 그가 상처 입었다면 그가 살아있다는 거겠죠. Oh ! Laissez-moi le voir rien qu'un seul instant 오! 단 한 순간만이라도 그를 볼 수 있게 나를 내버려 두세요. [Frollo:] Vous l'avez séduit et ensorcelé 너는 그를 유혹하고 마술을 걸었다. D'un coup de couteau vous l'avez frappé 칼을 갖고 일격으로 그를 찔렀지...

[가사/번역] Condamnés / 죄수들

[Clopin:] Condamnés 죄수들 Arrêtés 체포된 자들(용의자들) Accusés 피고인들 Enfermés 유폐된 자들 Délogés 쫓겨난 자들 Expulsés 추방자들 Exilés 유배자들 Déportés 수용자들 La couleur 색깔은 De ma peau 내 살갗의 Contre celle 반대다 De ta peau 당신의 피부와 La musique 음악은 Que tu chantes 당신이 노래하는 Contre celle 반대다 Que je danse 내가 춤추는 것과 La douleur 고통 De l'exil 추방의 Dans les rues 거리로부터의 De ta ville 당신의 마을의 Comment faire un monde 어떻게 세상을 만들 수 있나 Où il n'y aura..

[가사/번역] Les oiseaux qu'on met en cage / 새장에 갇힌 새

[Esmeralda:] Les oiseaux qu'on met en cage 새장 속에 갇힌 새들은 Peuvent-ils encore voler ? 여전히 날 수 있을까? Les enfants que l'on outrage 모욕 당한 어린 아이들은 Peuvent-ils encore aimer ? 여전히 사랑할 수 있을까? J'étais comme une hirondelle 나는 한 마리 제비와 같았어. J'arrivais avec le printemps 나는 봄과 함께 도착했지. Je courais par les ruelles 나는 골목길들을 뛰어다녔어 En chantant des chants gitans 집시의 노래들을 부르면서. Où es-tu sonneur de cloches 종을 울리던 너는 어디..

[가사/번역] Où est-elle ? / 그녀는 어디에?

[Frollo:] Gringoire qu'as-tu fait de ta femme ? 그랭구아르여 네 부인을 어떻게 했느냐? Qu'on ne voit plus danser à Notre-Dame 그녀가 노트르담에서 춤추는 걸 더 이상 보지 못하는 구나. [Gringoire:] Je n'en sais rien pour être honnête 나는 정말로 아무것도 모릅니다. Vous êtes prêtre et moi poète 당신은 신부고 나는 시인이지요. Nous n'avons pas des femmes 우리는 부인이 없습니다. La même religion, la même poésie 종교도 마찬가지고, 시도 마찬가지죠. [Frollo:] Où est-elle 어디 있느냐 Ton Esmeralda ? ..

As You Like it _ Act 2, William Shakespeare

JAQUES All the world’s a stage, 온 세상은 무대입니다. And all the men and women merely players. 그리고 모든 남자와 여자는 배우일 뿐입니다. They have their exits and their entrances, 그들은 그들의 퇴장과 입장이 있고, And one man in his time plays many parts, 한 인물은 그의 일생 동안 많은 역할을 수행합니다, His acts being seven ages. At first the infant, 그의 삶은 7개의 역할로 나뉩니다. 첫 번째로 유아기, Mewling and puking in the nurse’s arms. 간호사의 팔에 안겨 끙끙거리고 토하는 시기입니다. Then ..