프렌지오리지널 48

[가사/번역] Le Pape des fous/ 미치광이들의 교황

[Quasimodo:] Petites filles 여자애들 Vous ne vous moquerez plus 너희들은 더 이상 놀리지 못해. Quand vous verrez dans la rue 너희가 거리에서 마주칠 때 Quasimodo le bossu 곱추 콰지모도를. Ils m'ont élu 그들이 나를 선출했어. Le Pape des fous 미치광이들의 교황으로. C'est aujourd'hui le jour de la fête des Rois 오늘은 왕의 축제일이야. Et pour un jour cela me donne tous les droits 그리고 오늘 하루 나에게 모든 권리가 주어졌어. M'aimeras-tu 나는 너를 사랑해. Esmeralda ? 에스메랄다? M'aimeras-tu ..

[가사/번역] La fête des fous/미치광이들의 축제

[Gringoire et la foule:] La fête des fous ! 미치광이들의 축제! La fête des fous ! 미치광이들의 축제! La fête des fous ! 미치광이들의 축제! La fête des fous ! 미치광이들의 축제! Laissez-moi présider 내게 주재를 맡게 해주시오. Cette Fête des Fous 이 미치광이들의 축제를. Comme on en fait chez nous 모두가 자신의 집인 양 행동하는 Où l'on sait s'amuser 우리가 즐기는 이곳에서. La fête des fous ! 미치광이들의 축제! La fête des fous ! 미치광이들의 축제! Choisissez le plus laid 가장 못생긴 이를 고르시오. P..

[가사/번역] Ces diamants-là/다이아몬드

[Fleur-de-Lys:] Mes quatorze printemps 저의 열 네번째 봄은 Sont à toi 당신의 것이에요. Ce collier de diamants 이 다이아몬드 목걸이는 Est pour moi 저의 것이에요. Les mots de tes serments 당신의 맹세의 말 Si tu mens 만약 당신의 말이 거짓이라면 Je n'y croirai pas 나는 당신을 믿지 않을 거예요. [Phoebus:] Ton cœur de jouvencelle 그대의 처녀의 심장은 Est à moi 나의 것이오. Tes yeux de tourterelle 당신의 멧비둘기 같은 눈은 Sont pour moi 나를 위한 것이오. Les étoiles étincellent 빛나는 별들은 Dans le ..

[가사/번역] Esmeralda tu sais/에스메랄다 너는 아느냐

[Clopin:] Esmeralda, tu sais 에스메랄다 너는 아느냐. Tu n'es plus une enfant 너는 더 이상 아이가 아니야. Il m'arrive maintenant 그 사실을 나는 지금 알았어. De te regarder différemment 너가 다르게 보이는구나. Tu n'avais pas huit ans 너는 8살이 아니야. Quand ta mère est partie 너의 어머니가 떠났을 때. Emportée par la mort 죽음이 (그녀를) 데려갔어. Vers son Andalousie 그녀의 안달루시아로. Elle t'a confiée à moi 그녀는 내게 너를 부탁했지. Et avec jalousie 그리고 집착과 함께 J'ai veillé sur ta v..

[가사/번역] Bohémienne/보헤미안

[Phoebus:] D'où viens-tu, belle étrangère 어디서 왔나요 아름다운 외국인이여. Fille du ciel ou de la terre 하늘의 딸인가요 아니면 땅인가요. Bel oiseau de paradis 천국의 아름다운 새여. Que viens-tu faire par ici ? 여기에서 무엇을 하고 있나요? [Esmeralda:] [Refrain] Bohémienne 보헤미안 Nul ne sait le pays d'où je viens 아무도 내가 어디에서 왔는지 알지 못하네. Bohémienne 보헤미안 Je suis fille de grands chemins 나는 대로의(큰 길의) 딸이라네. Bohémienne, bohémienne 보헤미안, 보헤미안 Qui peut ..

[가사/번역] Intervention de Frollo/프롤로의 개입

[Frollo:] Monsieur Phoebus de Châteaupers 왕실의 일원인 포에뷔스여. Capitaine des archers du roi 근위대장이여. Je vous ordonne de chasser 당신에게 쫓아낼 것을 명령한다. Tous ces hors-la-loi 이 모든 무법자들을. Il faut à tout prix empêcher 어떠한 값을 치르더라도 막아내라. Cette cohorte d'étrangers 이 외국인 무리를. De venir troubler la vie 삶을 흐트러트리는 Du bon peuple de Paris 파리의 선량한 시민들의 (삶을 흐트러트리는 이 무리를 말이다.) [Phoebus:] À vos ordres, Monseigneur d'Archidia..

[가사/번역] Les sans-papiers/불법 체류자들

[Clopin et les sans-papiers:] [Refrain] x2 Nous sommes 우리는 Des étrangers 외국인이다. Des sans-papiers 불법 체류자다. Des hommes 남자들과 Et des femmes 여자들이다. Sans domicile 거처가 없는. Oh ! Notre-Dame 오! 노트르담 Et nous te demandons 우리는 요구한다. Asile ! Asile ! 피난처를! 피난처를! [Verset 1] Nous sommes plus de mille 우리는 천 명 이상이다. Aux portes de la ville 도시의 성문들에 있다. Et bientôt nous serons 우리는 곧 될 것이다. Dix mille et puis cent mill..

[가사/번역] Le temps des cathédrales/대성당들의 시대

[Gringoire :] C'est une histoire qui a pour lieu 여기 이곳에 한 이야기가 있습니다. Paris la belle en l'an de Dieu 신의 시대 아름다웠던 파리에서의 Mil quatre cent quatre vingt deux 1482년 Histoire d'amour et de désir 사랑과 욕망에 대한 이야기가요. Nous les artistes anonymes 무명의 예술가들, De la sculpture ou de la rime 조각을 하고 시를 썼던 그들은 Tenterons de vous la transcrire (이 이야기를) 편곡하였습니다. Pour les siècles à venir 다가오는 후세를 위해서요. (후세의 당신에게 전하기 위해서요...