[Frollo:]
Monsieur Phoebus de Châteaupers
왕실의 일원인 포에뷔스여.
Capitaine des archers du roi
근위대장이여.
Je vous ordonne de chasser
당신에게 쫓아낼 것을 명령한다.
Tous ces hors-la-loi
이 모든 무법자들을.
Il faut à tout prix empêcher
어떠한 값을 치르더라도 막아내라.
Cette cohorte d'étrangers
이 외국인 무리를.
De venir troubler la vie
삶을 흐트러트리는
Du bon peuple de Paris
파리의 선량한 시민들의 (삶을 흐트러트리는 이 무리를 말이다.)
[Phoebus:]
À vos ordres, Monseigneur d'Archidiacre
당신의 뜻대로 하겠습니다. 부주교 각하.
Au nom de Dieu j'irai jusqu'au massacre
신의 이름으로 학살까지도 감행하겠습니다.
Je vais chasser de votre vue
당신의 시야에서 쫓아내겠습니다.
Tous ces vauriens, tous ces tout-nus
이 모든 무뢰한들을, 이 모든 나신들을 (말입니다.)
영상 :
단어 :
더보기
Château 궁, 왕실, 성
Archer 궁수
Roi 왕, 국왕, 군주
Ordonner 정리하다, 정돈하다, 질서를 바로잡다, 명하다, 지령하다.
Chasser 사냥하다, 수렵하다, (내)몰다, (내)쫓다.
Tout 모든, 온갖, 전부의, 전부
Hors-la-loi 무법자
Empêcher 방해하다, 막다, 못하게 하다.
Cohorte 무리, 일당, 집단
Etranger 외국인, 외국의, 외교의
Venir 오다.
Troubler (질서를) 깨뜨리다, 혼란을 일으키다, 흐리게하다.
Vie 일생, 생애, 생명, 목숨
Peuple 국민, 민족, 백성
Monseigneur 각하, 전하
Archidiacre 부주교
Dieu 신
Jusque ~까지
Massacre 살육, 학살
Vue 시선, 보는 것, 보기, 시각, 시력
Vaurien 무뢰한, 건달
Tout-nu 홀딱 벗은
728x90
'Languages > Notre-Dame de Paris' 카테고리의 다른 글
[가사/번역] Esmeralda tu sais/에스메랄다 너는 아느냐 (0) | 2021.11.16 |
---|---|
[가사/번역] Bohémienne/보헤미안 (0) | 2021.11.16 |
[가사/번역] Les sans-papiers/불법 체류자들 (0) | 2021.11.16 |
[가사/번역] Le temps des cathédrales/대성당들의 시대 (0) | 2021.11.14 |
Chansons de Notre-Dame de Paris (0) | 2021.11.14 |