[Phoebus:]
Qui est cet homme
저 남자는 누구인가
Est-ce mon ombre qui me suit
내 그림자가 나를 쫓아오는 것인가
Ou un fantôme dans la nuit
아니면 밤의 유령인가
Pourquoi mon ombre
왜 나의 그림자가
Porterait-elle donc un manteau
코트를 입고 있는 건가
Porterait-elle donc un chapeau
모자를 쓰고 있는 건가
Qui êtes-vous ?
너는 누구냐?
Démasquez-vous !
가면을 벗어라!
Approchez-vous !
가까이 오라!
Présentez-vous !
네 자신을 드러내라!
[Frollo:]
Je suis ta conscience
나는 너의 양심이다.
Ecoute-moi
내 말을 들어라.
Si tu ne veux pas
만약 네가 원하지 않는다면
Finir sur la potence
교수대에서 끝나기를
Soldat du Roi
왕의 병사여
Eloigne-toi
멀리 떠나라
De cet endroit
이곳으로부터.
Où tout droit te mènent tes pas
네 걸음이 인도하는 것으로.
[Phoebus:]
Soldat du Roi je suis
나는 왕의 병사가 맞다.
Mais dîtes-moi
그러나 내가 말해보아라.
Vous qui m'avez suivi
나를 쫓아온 당신,
Jusqu'ici
바로 여기까지.
N'êtes vous pas homme de Dieu
너는 신의 사자가 아니지 않은가
Pardieu !
틀림없이!
영상 :
단어 :
더보기
Ombre 그림자, 그늘
Suivre[Suit] 뒤를 쫓다, 뒤따라가다, 쫓아가다.
Fantôme 유령, 귀신
Porter[Porterait] 가져오다, 운반하다, 들다, 가지고 있다.
Démasquer[Démasquez] 정체를 폭로하다, 가면을 벗기다.
Approcher[Approchez] 가깝게 하다, 가까이 가져오다, 곁에 가다.
Présenter[Présentez] 소개하다, 내세우다.
Conscience 양심, 의식, 자각
Finir 끝내다, 마치다.
Potence 교수대, 교수형
Eloigner[Eloigne] 멀리 보내다, 물리치다, 떨어뜨리다.
Endroit 장소, 곳, 지방
Pas 걸음, 발자국, 발자취
Mener[Mènent] 데리고 가다, 끌고 가다, 앞장 서다, 인도하다.
Pardieu 틀림없이, 분명히.
728x90
'Languages > Notre-Dame de Paris' 카테고리의 다른 글
[가사/번역] La volupté / 쾌락 (0) | 2021.12.24 |
---|---|
[가사/번역] Le Val d'Amour / 발 다무르(사랑의 골짜기) (0) | 2021.12.24 |
[가사/번역] Tu vas me détruire / 네가 날 파멸시키는구나 (0) | 2021.12.18 |
[가사/번역] Si tu pouvais voir en moi / 만약 당신이 나를 들여다 볼 수 있다면 (0) | 2021.12.18 |
[가사/번역] Ave Maria païen / 이교도의 아베 마리아 (0) | 2021.12.15 |