공부 43

[가사/번역] Intervention de Frollo/프롤로의 개입

[Frollo:] Monsieur Phoebus de Châteaupers 왕실의 일원인 포에뷔스여. Capitaine des archers du roi 근위대장이여. Je vous ordonne de chasser 당신에게 쫓아낼 것을 명령한다. Tous ces hors-la-loi 이 모든 무법자들을. Il faut à tout prix empêcher 어떠한 값을 치르더라도 막아내라. Cette cohorte d'étrangers 이 외국인 무리를. De venir troubler la vie 삶을 흐트러트리는 Du bon peuple de Paris 파리의 선량한 시민들의 (삶을 흐트러트리는 이 무리를 말이다.) [Phoebus:] À vos ordres, Monseigneur d'Archidia..

[가사/번역] Les sans-papiers/불법 체류자들

[Clopin et les sans-papiers:] [Refrain] x2 Nous sommes 우리는 Des étrangers 외국인이다. Des sans-papiers 불법 체류자다. Des hommes 남자들과 Et des femmes 여자들이다. Sans domicile 거처가 없는. Oh ! Notre-Dame 오! 노트르담 Et nous te demandons 우리는 요구한다. Asile ! Asile ! 피난처를! 피난처를! [Verset 1] Nous sommes plus de mille 우리는 천 명 이상이다. Aux portes de la ville 도시의 성문들에 있다. Et bientôt nous serons 우리는 곧 될 것이다. Dix mille et puis cent mill..

[가사/번역] Le temps des cathédrales/대성당들의 시대

[Gringoire :] C'est une histoire qui a pour lieu 여기 이곳에 한 이야기가 있습니다. Paris la belle en l'an de Dieu 신의 시대 아름다웠던 파리에서의 Mil quatre cent quatre vingt deux 1482년 Histoire d'amour et de désir 사랑과 욕망에 대한 이야기가요. Nous les artistes anonymes 무명의 예술가들, De la sculpture ou de la rime 조각을 하고 시를 썼던 그들은 Tenterons de vous la transcrire (이 이야기를) 편곡하였습니다. Pour les siècles à venir 다가오는 후세를 위해서요. (후세의 당신에게 전하기 위해서요...